龍勝職場問答
想找一份滿意的工作?
-
翻譯新人(法律知識無)在龍勝想往法律翻譯方向發(fā)展,第一步怎么邁?
18*******71 2023-08-22 3個回答 71人關(guān)注
全部回答 已有 3人回答
-
18*******34 2023-08-22關(guān)于“入行”問題,也就是如何從一個“小白”成為一個“打工人”的問題,法律翻譯行業(yè)的進(jìn)入門檻其實(shí)和其他行業(yè)在大的規(guī)律上是一樣的,也就是取決于行業(yè)的準(zhǔn)入評價體系。正如筆者在其他問題里分析,法律翻譯行業(yè)目前整體上還是一個非常不成熟的行業(yè),業(yè)務(wù)需求在整個翻譯行業(yè)里不算大,從業(yè)人員主體(90%以上)還是以“英語/翻譯專業(yè)”為底色,還沒有形成合理的行業(yè)公認(rèn)的評價體系。筆者只是客觀陳述,絲毫沒有貶低或歧視的意思,相反,承認(rèn)現(xiàn)實(shí),才能剔除某些過于理想化的想法。那么,依托目前翻譯行業(yè)的現(xiàn)狀,如何才能快速入行并上手呢?
-
18*******60 2023-08-22筆者在回答這個問題之前,建議題主先了解兩個問題:1、目前法律翻譯是一個怎樣的行業(yè)(詳見筆者回答的另一個問題:法律翻譯是一種怎樣的行業(yè)?);2、成為一個合格法律譯員的基本標(biāo)準(zhǔn)(詳見筆者回答的另一個問題:讀英語翻譯可以做法律翻譯嗎?),由于筆者在另兩個問題里有比較詳細(xì)的解答,在這里就不贅述了。但是,之所以筆者建議題主先了解以上兩個問題,是因?yàn)楣P者一直主張站在“實(shí)務(wù)”(而非“理論”甚至“臆想”)的角度上來剖析問題和作出解答,你不先對法律翻譯這個行業(yè)的現(xiàn)狀和作為從業(yè)者(法律譯員)應(yīng)當(dāng)具有的“下限”(而非“上限”)水平有一個大概的印象,自然不能拿出具有實(shí)操意義的解決方案。
-
13*******05 2023-08-22其實(shí)題主的問題指向性本應(yīng)很明確,筆者對“邁出第一步”的理解是如何進(jìn)入法律翻譯這個行業(yè)的問題(即“入行”問題),而不是如何成為這個行業(yè)“塔尖”上的人物的問題(即“高手”問題)。而不少人的回答筆者覺得實(shí)際上混淆了這兩個指向性完全不同的問題(也許題主自己也沒有完全想清楚自己要問的究竟是哪一個問題吧)。由于本身的階段性目標(biāo)不同,所以給出的適合的解決方案或者路徑也是天差地別的。
相似問題
-
13*******63 2023-08-14
-
18*******83 2023-07-27
-
18*******41 2023-07-25
-
19*******67 2023-07-19
-
19*******96 2023-07-17
龍勝相關(guān)熱門崗位
行業(yè)招聘
問答分類
-
1考公考研
-
2職場知識百科
-
3就業(yè)指導(dǎo)
-
4簡歷模板
-
5行業(yè)薪資待遇
-
6求職技巧
-
7面試技巧
熱門問答
-
13個回答 586人關(guān)注
-
2
老師的醫(yī)保和職工的醫(yī)保有區(qū)別嗎?坐標(biāo)龍勝
3個回答 2160人關(guān)注 -
33個回答 307人關(guān)注
-
4
怎樣在龍勝的機(jī)關(guān)事業(yè)單位不被老油條欺負(fù)?
3個回答 71人關(guān)注 -
5
有沒有35歲后職場還在走上坡路的女士,想請教你們在龍勝做對了什么?
3個回答 144人關(guān)注