上林職場(chǎng)問(wèn)答

  • 在上林二本怎么樣考研北外MTI翻譯碩士?

    15*******52
    2022-03-04
    3個(gè)回答
    35人關(guān)注
提交答案

全部回答 已有 3人回答

  • 13*******97 2022-03-04
    馮慶華《英漢語(yǔ)言比較與翻譯》,馮慶華老師是上外高翻學(xué)院的一名老師。如果你報(bào)考的目標(biāo)院校偏愛(ài)文學(xué)類翻譯,那么我建議你務(wù)必一定必須要好好看看這本書。

    關(guān)于翻譯練習(xí)材料的選取,除了上述推薦書目附帶的練習(xí),我還推薦如下材料:

    一是外刊,尤其是經(jīng)濟(jì)學(xué)人。利用好網(wǎng)絡(luò)資源帶給我們的便利,讀完一篇文章并大致了解文意后,可選取幾個(gè)段落進(jìn)行翻譯。翻譯后比對(duì)原文,最后總結(jié)歸納譯錯(cuò)之處,譯文亮點(diǎn)等內(nèi)容,若想吃透這篇文章,還可以根據(jù)它的譯文進(jìn)行回譯。

    二是張培基《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,即使你的目標(biāo)院校不考文學(xué)翻譯,也可以多學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)表達(dá)。

    選取一本目標(biāo)院校所規(guī)定的漢語(yǔ)百科書目,推薦北鼎藍(lán)皮書,詞條和名詞解釋反復(fù)背誦、直到背熟。除了大作文要練筆議論文,各類文體的寫作格式也一定要搞清楚,考試時(shí)才不會(huì)亂了陣腳。

    政治可以跟進(jìn)肖秀榮,做好1000題以及各類型套題,并注意及時(shí)總結(jié)錯(cuò)題,多聽(tīng)新聞聯(lián)播。

    發(fā)布于 2021-12-23 10:08
    ?贊同 7?
    ?添加評(píng)論
    ?分享
    ?收藏
    ?喜歡
    ?
    收起?
    喬安娜學(xué)姐
    喬安娜學(xué)姐
    翻碩公眾號(hào):橙橙翻譯碩士考研
    4 人贊同了該回答
    用學(xué)校檔次來(lái)判定一個(gè)人能否考上北外是不是有點(diǎn)耍流氓那味兒?

    二本不二本的不重要,高考并不能說(shuō)明什么。

    真正能決定你能否考上的是接下來(lái)這兩年時(shí)間你肯為考研這件事情付出的努力。
  • 13*******86 2022-03-04
    北外英語(yǔ)MTI翻譯碩士主要考察四科:政治,翻譯碩士英語(yǔ),英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)以及漢語(yǔ)百科。 翻譯碩士英語(yǔ)這一科是100分,題型和我們多年以來(lái)參加各種考試的題型很相近,但是難度和長(zhǎng)度可謂是陡然增加了,所以這一門課也是要專門準(zhǔn)備一下?;A(chǔ)不太好的同學(xué),首先要從詞匯和語(yǔ)法開(kāi)始學(xué)習(xí),慢慢地做一些真題。不過(guò)目前看來(lái),這一門的難度不小,尤其閱讀難度特別高, 有的學(xué)校對(duì)于寫作字?jǐn)?shù)要求也特別高,因此也要保持持續(xù)的練習(xí)才能保證拿到一個(gè)不錯(cuò)的分?jǐn)?shù)。 英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ):滿分150分,作為翻譯學(xué)習(xí)者,基礎(chǔ)一定要打牢,這個(gè)基礎(chǔ)一方面包括雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力,另一方面包括翻譯理論知識(shí)。所以,下筆進(jìn)行翻譯練習(xí)之前,需要閱讀大量有關(guān)翻譯理論和翻譯方法的書籍。 入門篇: 武峰《十二天突破英漢翻譯》這本書不厚,分為12章節(jié),主打的是通過(guò)12天的講解和練習(xí)帶讀者揭開(kāi)翻譯的神秘面紗,語(yǔ)言通俗易懂,例句也比較簡(jiǎn)單,讀完后,會(huì)對(duì)翻譯有一個(gè)大致了解。非常適合翻譯小白。
  • 13*******80 2022-03-04
    第一輪會(huì)談the first round of negotiations 重申reiterate 去軍事化demilitarization 承認(rèn)俄羅斯對(duì)克里米亞的主權(quán)to recognize Russia’s sovereignty over Crimea 報(bào)復(fù)措施retaliatory measures 核威懾力量nuclear deterrence forces 中國(guó)人權(quán)發(fā)展道路 China's path of human rights development 全球人權(quán)治理global governance on human rights 全過(guò)程人民民主whole-process people's democracy 全人類共同價(jià)值觀common values of humanity
企業(yè)服務(wù)
費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)
商務(wù)合作
聯(lián)系我們
用戶幫助
用戶協(xié)議
隱私政策
聯(lián)系方式
在線客服:800019119
客服電話:07733679588
客服郵箱:guipin@vip.qq.com / guipin@21cn.com
桂聘APP客戶端
與HR在線聊,入職更快
掃碼下載APP