上林職場(chǎng)問答

  • 2024在上林當(dāng)一名全職翻譯是一種怎樣的體驗(yàn)?

    13*******42
    2022-11-01
    3個(gè)回答
    52人關(guān)注
提交答案

全部回答 已有 3人回答

  • 13*******54 2022-11-01
    在翻譯之前,我會(huì)根據(jù)會(huì)議主題和行業(yè)背景,花大量時(shí)間做好譯前準(zhǔn)備。通常要查閱很多資料對(duì)整個(gè)行業(yè)建立一個(gè)基本認(rèn)知,還要熟悉該領(lǐng)域的詞匯及特定表達(dá),記錄在筆記本上,便于在現(xiàn)場(chǎng)隨時(shí)查閱。如果會(huì)議方?jīng)]有給出特定的主題,則需要自己擴(kuò)大所搜范圍,對(duì)行業(yè)相關(guān)內(nèi)容的關(guān)鍵詞和表達(dá)都進(jìn)行積累。只有做好譯前準(zhǔn)備,在現(xiàn)場(chǎng)才會(huì)越自信和發(fā)揮自如。
  • 18*******16 2022-11-01
    因?yàn)檫@份職業(yè),我去了很多一直想去的地方,工作結(jié)束后在當(dāng)?shù)囟掏韭糜螌?duì)我來說是非常值得期待的事情。不過臨時(shí)被call第二天就要出發(fā),收拾好行李就直接去機(jī)場(chǎng)坐長(zhǎng)途飛機(jī)也成為家常便飯。最夸張的是在一天之內(nèi)轉(zhuǎn)了3次飛機(jī),乘坐時(shí)間超過20幾個(gè)小時(shí),下飛機(jī)時(shí)我已經(jīng)分不起究竟是當(dāng)?shù)氐娜掌谝约白约壕烤钩粤藥最D飯。有時(shí)候下飛機(jī)后還要換乘其他交通工具,輾轉(zhuǎn)到目的地之后即使身體很疲憊,也要喚醒大腦立刻進(jìn)入工作模式。
  • 13*******67 2022-11-01
    在電視劇《親愛的翻譯官》里,翻譯看似是一種高大上的職業(yè),他們穿著筆挺的職業(yè)服參加各種高端會(huì)議和活動(dòng)。看似風(fēng)光,可實(shí)際上的各種酸甜苦辣只有自己能懂。今天給大家分享作為一名全職翻譯的日常。 我是一名外語專業(yè)的學(xué)生,曾多次思考過自己未來職業(yè)發(fā)展路徑,是當(dāng)老師、翻譯,還是在企業(yè)工作。我的性格比較活潑,喜歡有挑戰(zhàn)性的工作,選擇在一家企業(yè)擔(dān)任全職翻譯。
企業(yè)服務(wù)
費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)
商務(wù)合作
聯(lián)系我們
用戶幫助
用戶協(xié)議
隱私政策
聯(lián)系方式
在線客服:800019119
客服電話:07733679588
客服郵箱:guipin@vip.qq.com / guipin@21cn.com
桂聘APP客戶端
與HR在線聊,入職更快
掃碼下載APP