隆安職場問答

  • 英語專業(yè)的學生除了英語老師和翻譯之外在隆安還有哪些就業(yè)選擇?

    13*******30
    2023-02-09
    3個回答
    138人關注
提交答案

全部回答 已有 3人回答

  • 15*******60 2023-02-09
    你不要以為老師我學了外語,我能聽懂我就知道啥意思了。不是的。上高中,英語的有閱讀理解,你們班學習最好的十個人去把閱讀理解翻譯成中文,你會發(fā)現(xiàn)你們十個人翻譯的是十個樣。你別看你們都懂了,但你們十個人翻譯的是十個樣,你把它翻譯出來給人看。你試試呢,懂歸懂,你把它翻譯出來給人看,會發(fā)現(xiàn)大家的水平完全不一樣。

    《最美的翻譯》這本書真的挺有意思,選了 50 多篇精美翻譯的文章,給大家看一下叫真正的最美的翻譯,挺有意思的。
  • 18*******57 2023-02-09
    首先按照慣例,給大家推薦一些書籍,如果你對專業(yè)不了解的話,一些書籍讓你了解下專業(yè),這本書叫《最美的翻譯》。很多同學都說張老師,是做翻譯嘛?有的很多人想做翻譯,那么本書推薦給大家。什么叫最美的翻譯?有人說了一句英語,翻譯過來不都是中文嗎?是的,但這個東西是要見功底的。你會發(fā)現(xiàn)經(jīng)常有那些世界名著,比如《哈姆雷特》,比如說各種各樣的外國的名著,你會發(fā)現(xiàn)十個人翻譯這句話,大致意思都一樣,但是有的人翻譯成中文以后,你看起來就覺得很順暢。有的人翻譯成中文以后,你看起來就非常的晦澀難懂。

    因為我經(jīng)常看一些經(jīng)管類的書籍,我看書看的比較多。如果說老外寫的書,翻譯者的水平很高,會把這本書給你翻譯的引人入勝。翻譯要做二次創(chuàng)作的,你的語言,你的中文功底怎樣,真的很重要。有些嗑人嘮完以后的話,你就會發(fā)現(xiàn)是不一樣。我愛你這三個字。但是你中間加了很多修飾以后,你會發(fā)現(xiàn)表達不同的意思。翻譯水平是有高和低之分的。
  • 19*******79 2023-02-09
    在報志愿的時候,除非你要當英語老師或者是專項翻譯,否則我一般情況下,確實很少給大家推薦報外國語類專業(yè)。
    大家好,我是讓學習變得更快樂的張雪峰老師,今天我給大家講一個文理兼招,物理組歷史組都有招生的,選科要求一般為不限的一個專業(yè):外語類專業(yè)。外語類專業(yè),大家會發(fā)現(xiàn)呈現(xiàn)出兩個局面,有的人特別想學外語類,尤其是英語師范,包括像小語種。但是有的人打死也不學外語類,堅決不能接受小語種專業(yè)。那么這樣專業(yè),我們報還是不報?今天通過這節(jié)課來給大家講一下外語類專業(yè)的未來的發(fā)展情況。
企業(yè)服務
費用標準
商務合作
聯(lián)系我們
用戶幫助
用戶協(xié)議
隱私政策
聯(lián)系方式
在線客服:800019119
客服電話:07733679588
客服郵箱:guipin@vip.qq.com / guipin@21cn.com
桂聘APP客戶端
與HR在線聊,入職更快
掃碼下載APP